Překlad "že celý svět" v Bulharština


Jak používat "že celý svět" ve větách:

Ale ona říká, že celý svět miloval paní Doyleovou.
Каза, че всички са обичали мадам Дойл.
Když se správně podíváš... uvidíš, že celý svět je jako zahrada.
Ако се вгледате добре, ще видите, че целият свят е една градина.
Bohužel skutečností je, že celý svět nejsou schopny uklidnit.
Успокояват ме. Проблемът е, че няма достатъчно от тях по света.
Jestli přijde na to, že... celý svět a vše v něm mi není ničím, využije tebe... a dítě... a já ho nebudu moci zastavit.
Ако разбере това, всичко отива по дяволите. Ще манипулира с теб и детето и няма да мога да го спра.
A ja myslím, že celý svět ví, koho hledá.
Мисля, че целият свят знае кой търси.
Takže říkáš,... -... Že celý svět se točí kolem tebe?
Намекваш, че целият свят се върти около теб?
Takže on si myslí, že celý svět bude americkou kolonií?
Целият свят ли е станал американска колония?
Tomu, že celý svět je jeden organizmus pátrající po pravdě, a proto nezáleží na tom, jestli je pro tebe věda náboženstvím anebo náboženství vědou, protože všichni hledáme smysl.
Че светът е един организъм, който търси истината. И няма значение дали науката ти е религия, или обратното, защото всички търсим смисъла, причината да съществуваме.
Představ si, že celý svět přestane věřit tomu, že má pro nás Bůh plán.
Да предположим, че светът престане да вярва, че Бог въобще има някакви планове за нас.
Riskuješ tím, že celý svět bude mít znovu výpadek.
Междувременно излагаме хората на риска отново да припаднат.
Pravda, trochu se stydím, že celý svět ví, že jsem o to přišla s Chuckem Bassem.
Засрамена съм, че всички знаят, че съм спала с Чък, но видя ли лицата им?
Začínal jsem se opravdu bát, protože jsem nepředvídal, že celý svět bude v úpadku stejným způsobem a ve stejnou dobu.
Започнах да се плаша, защото не предвиждах че целият свят ще тръне надолу по едно и също време.
Chcete říct, že celý svět jde ke kytkám, protože se dva gayové pohádali?
Светът се прецака, защото двама се забавлявали.
Paranoia... je neopodstatněný pocit, že celý svět je proti vám.
Параноя... Ирационалното чувство, че целият свят е срещу теб.
Představoval jsem si, že celý svět je jeden velký stroj.
Представях си, че целият свят е една машина.
Všichni vědci si myslí, že celý svět čeká na to, co mu řeknou.
Всички учени вярват, че светът тръпне в очакване на тяхното откритие.
Víte, má babička si ke konci života představovala, že celý svět je ovládán výhradně její myslí.
Към края на живота си баба ми, си представяше, че целият свят работеше изключително за нея, в ума й.
Štěstí není na pořadu dne, když víš, že celý svět může kdykoliv vylétnout do vzduchu.
Щастието не се избира. Когато знаеш, че целият свят може да се взриви на парчета всеки момент.
Jediný důvod proč má v moci Zetrov je, že celý svět si myslí, že všichni Udinové jsou mrtví.
Той управлява Зетров защото всички мислят, че наследниците Удинов са мъртви.
Že celý svět pohltí korupce, ignorantství a proradnost, ale já to nebudu muset sledovat.
Че целият свят ще бъде погълнат от корупция, невежество и коварство, но аз няма да бъда свидетел.
Dnes ti přijde, že celý svět se obrátil vzhůru nohama.
Днес се чувстваш сякаш всичко е с краката на горе.
On pak nebes tvář tak krásnou učiní, že celý svět láskou k noci vzplane a na křiklavé slunce už ani nevzpomene.
Той ще оформи лицето на рая така изящно че целия свят ще бъде влюбен в нощта и не ще се кланят почтенно на крещящото слънце.
Pískáte si svoji písničku a čekáte, že celý svět bude skákat podle vás.
Като засвирите всички трябва да започнат да танцуват.
Zdá se, že celý svět si klade stejnou otázku:
Изглежда целият свят си задава един и същ въпрос.
Vypadá to, že celý svět je v plamenech.
Все едно целият свят е в огън.
Rád bych pro dnešek dodal, že to není jen půlka světa, ale že celý svět k nám hledí jako k vůdcům.
Бих искал да коригирам това тази вечер и да кажа "не само половината свят, целият свят гледа на нас като лидери".
Ale jestli nás zradíš, ujistím se, že celý svět bude vědět, že jsi naživu a kde tě najdou.
Но ако ни предадеш, ще се уверя, че целият свят ще научи, че си жив и къде могат да те намерят.
Ne, vy stvůry, takovou pomstou sežehnu vás obě, že celý svět zatím takové skutky neviděl.
Вещици проклети! Аз тъй ще ви платя, че този свят... Аз ще направя чудеса такива...
Myslím, že celý svět to tak cítí, nejen Italové.
И мисля, че целия свят е на същото мнение.
Doopravdy si myslí, že celý svět zajímá, že:
Все едно някой се интересува, че...
Pane Duque... já věřím, že celý svět má právo na spravedlivý soud.
Г-н, Дуке, аз вярвам, че всеки по света има право, на справедлив процес.
A ujistím se, že celý svět ví proč.
И ще се погрижа целият свят да разбере защо.
Provedli jste jeden falešný soud a vyvodili, že celý svět je proti pilotkám?
Направихте един мним процес и установихте, че целия свят има против жените пилоти?
25 Je však i mnoho jiných věcí, které učinil Ježíš; kdyby byly napsány zvláště, myslím, že celý svět by neobsáhl ty knihy, které by se musely napsat.
25 Има още и много други дела, които извърши Исус; но ако се напишеха едно по едно, струва ми се, че цял свят не щеше да побере написаните книги. [Амин].
Vzhledem k tomu, že celý svět běží pod falešným dojmem smyslového požitku, proto přichází a radí, sarva-dharmān parityajya: (BG 18.66) "Vy darebáci, vzdejte se tohoto všeho zapletení.
И понеже целият свят се задвижва от погрешното впечатление за сетивно наслаждение, Той идва и съветва, сарва-дхарман паритяджя (БГ 18.66) "Вие, негодници, изоставете цялото това обвързване.
Chtěli jsme jim ukázat, že celý svět byl na jejich straně, když procházely touto velmi osobní zkušeností.
Искахме да им покажем, че целият свят е на тяхна страна, докато те преминават през това интимно преживяване.
A opět, přišel jsem na myšlenku......to bylo další osvícení... že celý svět, ve kterém žiju, byl vytvořen jako důsledek snadného přístupu k ropě.
И отново започнах да мисля, че... имаше друго прозрение... че целият свят, в който живеех, беше създаван като резултат от наличието на изобилен петрол.
A tím myslím, že celý svět má na kahánku taky.
И, искам да кажа, че очевидно и светът също ги свършва.
A vidíte, že celý svět se mění na rodiny se dvěma dětmi a délkou života mezi 60 a 70 lety.
И вие виждате как целият свят се движи към семейство с две деца и живот до 60 и 70 години.
0.74574184417725s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?